Related Posts
How is Tavant technologies for Data Engineer?
Who has the best M&A Tax Practice ?
Additional Posts in English as a Second Language
Has anyone used LAS Links? What can I expect?
Win $20 cash. New users welcome. Free membership with discount code “vipfree”. Until Sunday 5:00 pm eastern whatever teacher uploads the most lessons to their teacher store will win $20 cash!! Lessontrader.com is a virtual marketplace for teacher users to buy and sell resources with teacher sellers making 100% profit off anything they sell.

New to Fishbowl?
unlock all discussions on Fishbowl.



Pair him up with a couple of good peers. Use Google Translate or another translation device for commination. Use lots of visuals, sentence frames. Know that he's going to listen for several months before he is ready to produce English in class. Work closely with your EL teacher!
lots of visuals, simple vocabulary, videos and pair_ talk_ share in groups
I have googled the material I am working on in Arabic and on Youtube and given the
Students the lessons so atleast they are getting the content while they are learning English.
PECS (picture exchange system commonly used with children who have Autism for language development) I create a binder of basic greetings, vocabulary, phrases, etc. and continue to add more to it as we progress. Even though the translator tool is useful, I wanted to integrate visual and kinesthetic/TPR (tapping upon reading) methods. Google up PECS charts and you’ll find countless PDFs, information, and resources. Also check with your special education department, they might have extra cards/charts they aren’t using.
Careful with Google Translate- sometimes it does not work beautifully. Plenty of visuals, labeling, matching. Drag and drop activities in slide shows do not need to be basic. You could have the student sequence, connect causes and effects, organize timelines of events. Try to introduce key/challenging vocabulary prior to the lesson using Frayer models, visuals, and gestures.
Google Translate is good for simple commands and single words (I think). When I was learning Italian at an advanced level years ago, I used Google Translate to help convert old Italian immigration and ancestry records from a town historian. Verb tenses, word sequencing, and articles were the main issues. Fast forward several years and as I’m working with students speaking Arabic and other languages, I’ve found the translator tool to be completely wrong and potentially offensive. So, I started to learn basic phrases and words from my students and online. If we use it, it’s sparingly. I plan on researching Arabic a little more today to understand what the grammatical structure of a sentence looks like...and then attempt to assimilate that same sequential order into the translator to see if this helps. It’s a language I know very little about....if anyone has any helpful hints, I’d appreciate hearing them!